Перевод: с русского на английский

с английского на русский

НАСЧЕТ КЛУБНИЧКИ

См. также в других словарях:

  • попользоваться насчет клубнички — Ср. Гоголь. Мертвые души. 1, 4. Ноздрев о Кувшинникове. Ср. Видите ли, сударь, вы холостой, вам можно сказать (чем я промышлял): господа это называют клубничкой с! Я охотник, видите ли, до бабочек с, люблю с этот хрукт... Я большой ходок по… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Клубничка — Из поэмы (гл. 4) «Мертвые души» (1842) Н. В. Гоголя (1809 1852). Нозд рев рассказывает Чичикову о своем новом приятеле, «премилом человеке» и «по всей форме кутиле» поручике Кувшинникове, с которым он познакомился на ярмарке: «А какой, если б ты… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • клубни́чка — и, род. мн. чек, дат. чкам, ж. 1. разг. ласк. к клубника. 2. разг. Отдельная ягода клубники. 3. устар. О чем л. нескромном, скабрезном (вошло в оборот после появления «Мертвых душ» Гоголя). А какой, если б ты знал, волокита Кувшинников! Поверишь… …   Малый академический словарь

  • клубничка — См. попользоваться насчет клубнички …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • приударять — (иноск.) ухаживать Ср. Ему уже представилась возможность особенно легко и удобно приударить за этой петербургской субреткой... П. Боборыкин. Голубой лиф. 2. Ср. Аристократ, рассудил он, клубничник, приударяет за нею, всеконечно, а ей дуре лестно …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • с кем по грибки, с тем и по ягодки — Ср. Особенно по весне, как дома меня не будет, смотри за ней хорошенько. Летом до греха не долго. По грибы аль по ягоды чтоб они и думать не смели ходить; за околицу одних не пускай, всяко может случиться. П.И. Мельников. В лесах. 1, 7. Ср.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • ходок — (иноск. сибирск.) волокита Ср. Так бы и влетел в избу козырем, облюбовал бы какую помоложе да пригожее... Издавна на такие дела бывал он ловким ходоком, теперь уж не то. Мельников. На горах. 4, 5. Ср. Хоть и плохенький, взглянуть, кажется бы, не… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • НОЗДРЕВ — персонаж поэмы Н.В.Гоголя «Мертвые души» (перв. том 1842, под ценз, назв. «Похождения Чичикова, или Мертвые души»; втор, том 1842 1845). Литературные источники образа Н. образы лгунов и хвастунов в драматургии Я.Б.Княжнина, А.П.Сумарокова,… …   Литературные герои

  • Ноздрев ("Мертвые души") — Смотри также Помещик. Человек лет тридцати. Чернявый , среднего роста, очень недурно сложенный молодец, с полными румяными щеками, белыми, как снег, зубами и черными, как смоль, бакенбардами . Свеж он был, как кровь с молоком; здоровье, казалось …   Словарь литературных типов

  • Кувшинников ("Мертвые души") — Смотри также Уп. л. По словам Ноздрева, волокита и бестия . Простых баб не пропустит . Это он называл попользоваться насчет клубнички …   Словарь литературных типов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»